[중국어문법] 동량사 一次,一趟,一遍 의 차이점(동영상)
오늘은 자주 쓰는 동량사 一次,一遍,一趟의 차이점에 대해서 알아볼게요~!
“一次,一遍,一趟”
(yícì,yíbiàn, yítàng)
위의 세 단어는 동량사로서 동사 바로 뒤에, 양사가 위치하여 한국어로 모두 “한 번“이라고 해석됩니다.
한국어로는 모두 “한 번”이라고 해석되지만, 뜻이 조금 달라요.
오늘은 뜻의 차이점에 대해 소개해볼게요~!
예로들어 설명할게요~
比如说:我看过一次 这本书 나는 이 책을 한 번 본 적 있다 – 지나가다가 한 번 진짜 눈에 띄었다.
Wǒ kànguoyícìzhèběnshū
我看过一遍 这本书 나는 이 책을 한 번 본 적 있다 – 이 책의 내용을 처음부터 끝까지 봤다.
Wǒ kànguoyíbiànìzhèběnshū
我去一趟公司 나는 회사 한 번 갔다올게.
Wǒqùyítànggōngsī
我去了一趟公司 나는 회사 한 번 갔다왔어.
Wǒqùleyítànggōngsī