회원가입

로그인

비밀번호 찾기

비밀번호 잊어버렸어요? 이메일주소를 입력하시면 새로운 비밀번호를 이메일통해서 다시 발급해드리겠습니다.

로그인

회원가입

회원가입 하시면 횔씬 편하게 이용하실수 있습니다.

[중국어문법] “안 한다” VS “못 한다” 차이의 핵심은 보어 이광동선생님

“안 한다”와 “못 한다” 차이의 핵심은 바로 보어입니다.

이번 시간에는 “안 한다”와 “못 한다”의 차이점에 대해서 알아봅시다.

예문과 함께 차근차근 배워볼까요?

1) 안 한다 / 안 했다 : “ / + 동사”

하고 싶은 의지가 없음.

‘不’나 ‘没’ 뒤에 동사 외에는 아무것도 붙지 않는다.

예시) 不看 : 안 본다.

          没看 : 안 봤다.

         不看了 : 이제 안 본다.(상태변화)

(예문1) 我买机票。: 나는 비행기표를 안 산다.

(예문2) 我没有时间,所以买机票。: 나는 시간이 없어서, 비행기표를 안 샀다.

(한국어와 달리 시간이 없어서 ‘못 샀다’가 아니라, 시간이 없어서 사고 싶은 의지가 없었다는 의미)

2) 못 한다 / 못 했다 : “동사 + + 보어” / “ + 동사 + 보어” (달라지는 순서에 주의!)

의지와 관계없이 할 수 없는 상황.

‘不’는 중간에 위치하고, ‘没’는 앞에 온다. (위치 중요)

상황을 보충해주는 ‘보어’가 반드시 포함된다.

[예외]

– 看不见 : 안 보인다 / 못 본다 (뜻이 2개)

– 看不见了 : 이제 안 보인다 / 이제 못 본다 (상태변화)

– 没看见 : 안 보였다 / 못 봤다

(예문3) 我买机票。: 나는 비행기표를 구할 수 없다.(못 구한다)

‘못 산다’ 보다 더 자연스러운 해석으로 바꾸는 것이 좋다.

(예문4) 我机票。: 나는 비행기표를 못 샀다.

보어로 쓰인 ‘到’는 표가 없어서, 어쩔 수 없이 못 샀다는 의미이다.